Top 10 Алиса lyrics
Famous lyrics
Fly - Maddie And Tae
Breathless - Corinne Bailey Rae
Where the Sun Sets - LissA
There'll Be Some Changes Made - Peggy Lee
Кандидат - Ленинград
Psalm 42 - Tori Kelly
Please Please Me - The Beatles
Black And Gold - Sam Sparro
Re-education (through Labor) - Rise Against
It Shall End - Darkseed
Алиса
Родина перевод текста песни
Also known as Так свистопляс городов милует трепет свечи lyrics.
Deutsch translation of Родина by Алиса
Mit einem Wort nicht krümmen, direkt miteinander auskommen, mit Liedern die Seelen der Trauer ausbessern,
Herz zerquetschen, wie der Mond der Morgenröte, Lehre mich, mein Heimatland.
Das Kreuz nicht fallen lassen, verbiegen, aber halten, und wenn fallen gelassen, so in der Lage zu erhöhen,
English translation of Родина by Алиса
Word not twist, straight along to, songs to mend the souls of the unfortunates,
Heart crush as the moon of dawn, teach me, my Motherland.
Cross not drop, bend, but keep, and if dropped, so be able to raise,
French translation of Родина by Алиса
En un mot, ne pas se déformer, s'entendre directement, avec des chansons pour patcher l'âme du chagrin,
Le cœur est brisé comme la lune de l'aube, apprends-moi, ma patrie.
La Croix ne tombe pas, se plier, mais garder, et si laissé tomber, alors être en mesure de soulever,
Greek translation of Родина by Алиса
Λέξη δεν кривить, να πάρει μαζί ευθέως, τραγούδια να επιδιορθώσει την ψυχή горемык,
Καρδιά συντρίψει, όπως το φεγγάρι την αυγή, μάθε μου, η Πατρίδα μου.
Σταυρός μην πέσει, να λυγίσει, αλλά να κρατήσει και αν έπεσε, έτσι ώστε να πάρει,
Italian translation of Родина by Алиса
La parola non curva, andare d'accordo in linea retta, le canzoni di patch anima malcapitati,
Spezzare il cuore come la luna dell'alba, insegnami, la mia Patria.
La croce non è caduta, piegarsi, ma tenere, e Coley è caduto, ... essere in grado di sollevare,
Portuguese translation of Родина by Алиса
A palavra não кривить, conviver em linha reta, músicas remendar a alma горемык,
O coração esmagar, como a lua alva, ensina-me, Pátria minha.
A cruz não deixá-la cair, dobrar, mas o mantimento, e se soltar, de modo a ser capaz de pegar,
Spanish translation of Родина by Алиса
En la palabra no torcer, llevar bien el tensor, las Canciones rematar el alma de la amargura,
Corazón aplastar como la Luna del Alba, Enséñame, mi patria.
La Cruz no se cae, doblarse, pero mantener, y coli se cayó, así que ser capaz de levantar,
Turkish translation of Родина by Алиса
Kelime eğriltme, doğrudan geçinme, şarkılarla ruhları yas tutma,
Kalp ezmek, ay Şafak gibi, bana öğretin, Vatanım.
Haç ..., bükün, ancak tutun ve düşürdüğünüzde, yükseltmeyi başarabilirsiniz,
Estonian translation of Родина by Алиса
Ühesõnaga, ärge väänake, saage otse läbi lauludega, et oma hinge leinata,
Purusta süda nagu kuu koidik, Õpeta mind, mu kodumaa.
Risti ei tohi maha kukkuda, painutada, vaid hoida ja kui see on maha kukkunud, siis on võimalik seda tõsta,
Lithuanian translation of Родина by Алиса
Žodžiu ne кривить, ладить напрямик, dainų pataisyti iki sielos горемык,
Širdis сокрушать, ... mėnulį aušra, mokyk mane, Tėvynė mano.
Kryžius ne lašas, гнуться, tačiau išlaikyti, o coly уронил, ... sugebėti pakelti,
Latvian translation of Родина by Алиса
Vārdu sakot, nav кривить, iztikt ņemšu samazināt taisni, dziesmām priekša dvēseles горемык,
Sirds satriekt, kā mēnesi dawn, māci mani, mana Dzimtene.
Krusts nezaudētu, saliekt, bet turēt, bet ja nokritusi, lai spētu pacelt,